Савет за особе са инвалидитетом на данашњој седници упознат је са радом Друштва тумача и преводилаца за знаковни језик – Нови Сад.

Како је на данашњој седници речено, основна делатност Друштва је пружање услуга превођења са и на знаковни језик глувим и наглувим особама, остваривање њихових права у заједници, а усмерена је на оспособљавању тумача и преводилаца, њиховом развоју, подучавању знаковном језику и осталим специфичним облицима комуникације ради превазилажења социјалних и осталих тешкоћа насталих код особа оштећеног слуха.

– Друштво тумача и преводилаца за знаковни језик је прво удружење на територији Републике Србије које има решење о одобравању статуса јавно признатог организатора активности образовања одраслих за извођење програма обуке, где полазници имају обуку код сертификованих предавача и након завршене обуке добијају сертификат о завршеном курсу. Ангажује званичне судске тумаче за знаковни језик, а у раду са особама оштећеног слуха своје активности спроводи кроз пружање услуге превођења и држање обука кроз Школу знаковног језика. У преводилачком сервису овог Друштва су ангажована деца глувих родитеља која су квалификована за пружање услуге превођења и подршку глувих особа – истакла је Дајана Ерцег, једна од представника овог Друштва, додавши да је управо и председница Друштва Нина Барановски дете глувих родитеља која је званични судски тумач за знаковни језик и активно се бави превођењем и држањем обука знаковног језика за ширу друштвену заједницу.

Савет је упознат о сарадњи и активностима које је реализовало ово Друштво а то су: „Српске приче за децу на знаковном језику“- превод бајки на знаковном језику емитовани на телевизији, „Свет тишине – медијско иформисање за лица оштећеног слуха”- медијско информисање глувих особа преко друштвених мрежа о свим дешавањима у граду, Обуке знаковног језика за запослене у институцијама и образовном систему као широј друштвеној заједници, Преводилачки сервис за знаковни језик за глуве и наглуве особе- пружање услуге превођења глувим особама, Центар подршке за глуву и наглуву децу и чујућу децу глувих родитеља, „Музеј за све“- Мултимедијална апликација сталних поставки у Спомен- збирци Павла Бељанског, Галерији Матице српске и Музју Војводине, затим „Прозор у свет“- знаковни језик за бољу приступачност-Израда туристичког водича на знаковни језик и интернационални знаковни језик и Волонтерски сервис и Рехабилитациони центар – психолошка подршка глувих особа, едукацију и оснаживање глувих особа.